دور الذكاء الاصطناعي في مجال الترجمة

محتوى المقالة الرئيسي

د. جوناي خليقوفا

الملخص

شهد مجال الترجمة في العقود الأخيرة تحوّلًا جذريًا نتيجة التطوّر المتسارع في تقنيات الذكاء الاصطناعي، حيث لم تعد الترجمة حكرًا على الجهد البشري وحده، بل أصبحت تعتمد بصورة متزايدة على الأنظمة الذكية والبرمجيات المتقدّمة. وقد أسهمت الترجمة الآلية العصبية في إحداث نقلة نوعية في هذا المجال، من خلال تحسين مستوى الطلاقة والدقة مقارنة بالأنظمة التقليدية السابقة.


ومع ذلك، فإن هذا التطوّر التقني يثير إشكاليات علمية ولسانية عميقة، تتعلّق بقدرة الذكاء الاصطناعي على فهم السياق الثقافي، والدلالات الضمنية، والحمولة الأسلوبية للنصوص، خاصة في النصوص الأدبية والدينية والثقافية. ومن هنا تبرز الحاجة إلى دراسة دور الذكاء الاصطناعي في الترجمة دراسة نقدية علمية، تجمع بين البعد التقني والبعد اللغوي.

تفاصيل المقالة

القسم
Articles